Что такое лексема примеры лексемы

Существуют разные уровни научного исследования языков. Вот некоторые из них: синтаксический, лексический, морфемный, фонологический. Каждым из этих уровней занимается отдельная отрасль лингвистики – комплексной науки о языке.

Возникновение понятия лексемы языка

Одним из ключевых понятий лексикологии и лингвистики в целом является лексема. Сущность большого числа других феноменов может быть выражена с использованием этого термина. Но прежде стоит обратиться к истории данного понятия.

Оно впервые было введено в обиход отечественным лингвистом А. Пешковским в начале прошлого столетия. Впоследствии над конкретизацией этого термина в разные годы трудились такие учёные, как В. Виноградов, А. Смирницкий, А. Зализняк.

История термина

В середине двадцатого века этот термин стали использовать и лингвисты Англии. Ими названное понятие употреблялось в значении сходном с тем, которым наделяют его русские учёные.

В США термин применяется с тридцатых годов двадцатого века. Однако его значение в американской лингвистике до сих пор остаётся несколько размытым. Говоря точнее, здесь параллельно друг другу существует несколько определений данного понятия.

Часто понятие "лексема" смешивается американскими учёными с понятием "идиома".

Французские лингвисты также по-своему трактуют этот термин, значительно сужая границы понятия. Оно рассматривается ими как явление, сходное по значению с термином «основа слова».

Лексема в отечественной лингвистике

В русской лингвистике лексема – это слово как абстрактное явление, единица словарного состава языка. Этот термин обычно встречается в заглавиях статей в орфографических и некоторых других словарях. Лексема – это абстрактная единица во всём множестве ее форм и смысловых значений. Таким образом, лексема рассматривается как явление комплексное, объединяющее в себе грамматическую и семантическую сторону.

Лексема – это многообразие возможных флексий (морфем, стоящих в конце слов и служащих для их связи в предложении: стол, стол -а, стол -ом). А значит, о данном явлении возможно говорить только применительно к флективным языкам, то есть таким, в которых новые формы слова образуются с помощью аффиксов (приставок и суффиксов).

Она объединяет в себе все возможные значения слова. Но не стоит путать ее с понятием семантического поля, так как последнее состоит из слов, словосочетаний и предложений, не связанных между собой грамматически. Тем не менее стоит упомянуть, что раньше слово «лексема» использовалось и для обозначения семантического поля, но это значение данного термина устарело.

Конкретный пример реализации лексемы называется лексом. Например, дом – лексема, домашний – лекс. Лексема, как правило, неизменна, за редким исключением. Пример исключения – галоша-калоша. Аллолексом называется совокупность всех грамматических форм лексемы.

Примеры лексем

Для более глубокого уяснения понятия далее будут приведены примеры лексем в сравнении с такими единицами языка, как фонемы, морфемы, семантические поля, слова и так далее.

Первое, на чём стоит заострить внимание, — лексема, в отличие от слова, обязательно несёт некую смысловую нагрузку. Например, «книга» является в одно и то же время и лексемой, и словом. А предлог «но» — это только слово, но не лексема. Поскольку, предлоги не несут в себе самостоятельного значения, то и лексемами они быть не могут по определению. Следует сравнить явления «семантическое поле» и «лексема», чтобы разграничить эти понятия.

Например, лексема «голова» может являться семантическим полем. Но в семантическое поле «голова» обычно входят следующие слова:

А лексема «голова» является совокупностью грамматических форм:

  • головной, главный, главарь и др.

В нее включены и смысловые значения:

  • часть тела;
  • руководитель;
  • предводитель;
  • умный человек и т. д.

Ещё одно отличие состоит в том, что лексема – это явление объективное, а содержание одного и того же семантического поля у разных людей может быть различным, что говорит о субъективности семантических полей.

Что касается «фонемы», то этот термин применяется для формального обозначения мельчайшей звуковой единицы, в то время как лексема – явление семантическое и грамматическое. Например, лексема «дом» состоит из морфем «д», «о» и «м».

Термин «морфема» тоже принадлежит к совершенно другой области лингвистки – морфологии.

В качестве примера можно привести лексему «глаз», которая является в это же время и морфемой. Но последнее понятие подразумевает морфологический состав данного слова, а именно —глаз-, с точки зрения морфологии – это корень слова.

Заключение

Лексема – это одно из важнейших понятий лингвистики, наряду с фонемой, морфемой, семантическим полем и другими. Правильное и точное понимание этих терминов необходимо для студентов филологических факультетов различных высших учебных заведений, готовящихся стать специалистами в области языкознания. Сведения о данном явлении также будут интересны всем людям, интересующимся проблемами лексикологии.

Читать также  Как делать желе из желатина в домашних

ЛЕКСЕМА (от греч. lexis – слово, выражение), слово, рассматриваемое как единица словарного состава языка в совокупности всех его конкретных грамматических форм и выражающих их флексий, а также всех возможных значений (смысловых вариантов); абстрактная двусторонняя единица словаря. Представляя собой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях, лексема характеризуется как формальным, так и смысловым единством.

Термин «лексема», предложенный в 1918 А.М.Пешковским и вошедший в Грамматический словарь Н.Н.Дурново (1924), в дальнейшем получил содержательное наполнение в трудах В.В.Виноградова (1938, 1944, 1947), А.И.Смирницкого (1954, 1955) и А.А.Зализняка (1967), разрабатывавших критерии парадигматического разграничения и отождествления реально встречающихся в речи «эмпирических» слов, т.е. отнесения их к одной или к разным лексемам. При сохранении единства понятия «слово» термин «лексема» дает возможность разграничить его парадигматические свойства (и тогда употребляется термин «лексема») и его синтагматические свойства (в этом случае употребляется термин «словоформа»). Термин «лексема» в этом смысле употребляется большинством отечественных авторов (Т.В.Булыгиной, И.Г.Милославским, А.К.Поливановой и др.).

Лексема как абстрактная единица языка реализуется в тексте своими конкретными вхождениями (экземплярами); текстовый экземпляр лексемы иногда называют «лексом» (Ю.С.Маслов); количество лексов (т.е. словоупотреблений) одной лексемы в данном тексте (или в корпусе текстов, или в речевом фрагменте) называется ее частотностью, измеряется в лексической статистике и описывается в частотных словарях.

Отвлечение от грамматических форм проявляется у лексемы в том, что словоформы, различающиеся только грамматических значением, например «стола – столу» и т.п., не считаются отдельными лексемами, но образуют парадигму, т.е. систему грамматических «аллолексем» (Ю.С.Маслов) (т.е. словоформ одной лексемы). С парадигматической точки зрения лексема во флективных языках представляет собой результат абстракции отождествления словоформ, реально встречающихся в речи. «Исходная» (словарная) грамматическая форма лексемы, помещаемой в словаре в качестве заголовка словарной статьи, в действительности есть лишь одна из форм, условно представляющая лексему (С.Е.Яхонтов). Противопоставление лексемы словоформе, выработанное на материале флективных языков, не может механически переноситься на агглютинативные и изолирующие языки, так как ведет к искусственным решениям (постулирование многочисленных нулевых аффиксов, грамматической омонимии и пр.).

Отвлечение от отдельных лексических значений проявляется в том, что лексико-семантические варианты, различающиеся только по смыслу и лишь частично, не считаются отдельными лексемами (ср. трактовку А.А.Потебни, который считал, что «малейшее изменение в значении слова делает его уже другим словом»), а образуют единую систему «слово-значений» («лексико-семантических вариантов», по Смирницкому, или «семантических аллолексем», по Маслову) данной лексемы.

Формальное единство лексемы обеспечивается единством словоизменительной основы ее словоформ, принадлежностью к определенной части речи (единством так называемого категориального значения), принадлежностью к определенному словоизменительному типу, а смысловое единство – семантической связью между отдельными лексико-семантическими вариантами одной лексемы. Единство словоизменительной основы в рамках одной лексемы может нарушаться лишь в исключительных случаях – при словоизменительном супплетивизме и гетероклизии, а также у так называемых морфологических и фонетических «дублетов» типа калоша – галоша, кóмпас – компáс, прочесть – прочитать, которые традиционно считаются вариантами одной лексемы.

Принадлежность к одной части речи дифференцирует образования по категориальной конверсии как различные лексемы: ср. рус. вокруг1 (предлог) – вокруг2 (наречие), англ. early1 (наречие) – early2 (прилагательное); однако в некоторых концепциях допускается принадлежность словоформ одной лексемы к разным частям речи.

В большинстве случаев слова, представляющие одну лексему, не различаются также значениями других классифицирующих синтаксических признаков (например, рода, одушевленности, переходности и прочих).

Однако члены соответствующих минимальных различительных пар, например, сирота1 (муж. р.) – сирота2 (жен. р.), он1 (одуш.) – он2 (неодуш.), клевать1 (перех.) – клевать2 (неперех.), принято объединять в одну лексему «скрещенного» (двойственного, гибридного) типа; особенно часто таким образом (как внутрилексемные) принято трактовать различия между косвенными (несловарными, неисходными) формами парадигмы.

Требование лексико-семантической близости «лексико-семантических вариантов» одной лексемы обычно запрещает объединять в одну лексему лексические омонимы.

В концепции Ю.С.Маслова лексема (как минимальная синтагма, или потенциальнымй минимум высказывания) отличается от глоссемы (как минимальной подвижной единицы). В отличие от глоссем (которые бывают самостоятельными и служебными), лексемы бывают не только простые, но и составные, или аналитические; последние состоят из нескольких подвижных элементов (глоссем): ср. англ. to pride oneself «гордиться», рус. железная дорога, как пить дать (а их экземпляры считаются составными лексами). Но и простая лексема нередко может реализоваться аналитическими (составными) аллолексемами: ср. аналитические аллолексемы существительных (предложно-падежные формы типа на столе, артиклевые формы типа the table), глаголов (сочетания со вспомогательными глаголами), прилагательных и наречий (аналитические формы степеней сравнения).

Термин «лексема» в значении, близком к тому, в котором он используется большинством отечественных языковедов, употребляется английскими учеными Дж.Лайонзом (с 1963) и П.Мэтьюзом (с 1965).

В американской лингвистике термин «лексема» используется начиная с Б.Уорфа (с 1938), причем в нескольких не всегда четко определенных значениях. Например, У.Вайнрайх (1966) понимает под лексемой любую идиоматическую (словарную) единицу, которая может состоять как из одного, так и из нескольких слов (ср., например, седьмая вода на киселе).

Читать также  Как подготовить землю для посадки клубники осенью

Во французской лингвистике распространено еще одно понимание термина «лексема», предложенное А.Мартине (1963): лексема противопоставляется морфеме как знаменательный элемент служебному. Синтагматические границы такой «лексемы» ýже обычного (как правило, она соотносится с корнем, а не с основой слова), а парадигматические границы – шире (так как одна лексема представлена целым словообразовательным гнездом).

В некоторых французских лингвистических работах термин «лексема» используется для обозначения абстрактной единицы словаря, в отличие от слова (mot), т.е. актуализованной единицы.

В работах Московской семантической школы по толково-комбинаторной лексикографии (И.А.Мельчука, Ю.Д.Апресяна и их последователей), а также по построению формальных моделей русского синтаксиса термин «лексема» (в отличие от традиционного употребления этого слова) начиная примерно с середины 1960-х годов понимается в широком смысле.

Во-первых, «обобщенная лексема» включает не только «реальные лексемы», но и «фиктивные лексемы», понимаемые как исследовательские конструкты, позволяющие более системно описать синонимические отношения между предложениями: ср., например, фиктивную лексему *ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО, входящую в глубинно-синтаксическую структуру конструкций со значением приблизительности (например, часов через десять), и фиктивные лексемы *КОМПРОМИССИРОВАТЬ (выступающую как синтетический эквивалент аналитической конструкции идти на компромисс) и *ВАХТИТЬ (выступающую как синтетический эквивалент аналитической конструкции стоять на вахте).

Во-вторых, используется понятие охарактеризованной лексемы, в сущности эквивалентное понятию грамматической формы слова (или словоформы).

Начиная примерно с середины 1970-х годов возникает словоупотребление, согласно которому термин «лексема» понимается как «слово в одном из его лексических значений» (т.е. как лексико-семантический вариант), в отличие от «вокабулы», понимаемой как множество лексических единиц, описываемых одной словарной статьей толкового словаря (= «лексема» в более традиционном понимании).

В концепции языковых ярусов И.Ф.Вардуля лексема (как однозначная единица), так же как и в работах И.А.Мельчука, противопоставляется вокабуле (которая, вообще говоря, многозначна); при этом лексические омонимы считаются не только разными лексемами, но и разными вокабулами. Среди лексем И.Ф.Вардуль различает «моносигнификативные» и «полисигнификативные» (примером последних являются свободно образуемые несловарные композиты, а также инкорпоративные комплексы); «сигнификативно неполные» // «неопределенные» (т.е. входящие в состав идиом: например, точить и лясы в составе идиомы точить лясы), а также «сигнификативно пустые» (например, англ. it в конструкции it rains).

Пешковский А.М. Понятие отдельного слова. – В кн.: Пешковский А.М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л., 1925
Виноградов В.В. О формах слова. – Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1944, т. 3
Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове. – В сб.: Вопросы грамматического строя. М., 1955
Яхонтов С.Е. О морфологической классификации языков. – В сб.: Морфологическая типология и проблема классификации языков. М. – Л., 1965
Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967
Чинчлей Г.С. Соотношение минимальных значимых единиц языковой структуры. Кишинев, 1975
Булыгина Т.В. Проблемы теории морфологических моделей. М., 1977
Вардуль И.Ф. Основы описательной лингвистики. Синтаксис и супрасинтаксис. М., 1977
Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978
Крылов С.А. Некоторые уточнения к определениям понятий словоформы и лексемы. – В сб.: Семиотика и информатика, вып. 19. М., 1982
Слово в грамматике и в словаре. М., 1984
Жолковский А.К., Мельчук И.А. Введение. – В кн.: Жолковский А.К., Мельчук И.А. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, 1984
Маслов Ю.С. Введение в языкознание, изд. 1. М., 1975; изд. 2-е. М., 1987
Мельчук И.А. Курс общей морфологии, т. 1. Введение. Часть 1. Слово. М., 1995
Апресян Ю.Д. Лингвистическая терминология словаря. – В кн.: Апресян Ю. Д. (рук.). Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2. М., 2000
Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. М., 2001

Различают следующие типы слов:

1) Знаменательные, то есть слова, непосредственно выражающие понятия. К этому типу слов относятся имена существительные и прилагательные, глаголы и наречия.

2) Служебные слова. Сюда относятся предлоги, союзы, частицы, вспомогательные глаголы, лишенные самостоятельного лексического значения, но имеющие значение грамматическое. Служебные слова передают не самостоятельные понятия, а отношения между словами, выражающими понятия.

3) Особое положение между словами знаменательными и служебными занимают слова местоименные, слова числительные, слова междометные. Эти слова предполагают чаще всего лишь фон других более самостоятельных слов, к которым они относятся. Например: Он отправился в Москву? (Кто он — студент, инженер и т.д.). Или "Увы! — воскликнула она". Увы может выражать в зависимости от контекста Как жаль! Как досадно! Или "Сколько у вас книг?" — "Три", то есть "три книги".

5. Понятие о лексеме.

Ознакомившись с типами слов, представленными в языке, можно ввести еще одно понятие, представленное в лексикологии, а именно, понятие лексического слова, или лексемы. В языкознании необходимо разграничивать понятии «слово» и «лексема»; в ряде случаев они означают один и тот же факт языка, в других случаях они не совпадают. Например: внизу – одновременно и слово и лексема; в предложении же Человек человеку друг – 3 слова, но две лексемы; а в предложении Ошибка на ошибке и ошибкой погоняет – 6 слов, но 2 лексемы. Из примеров можно сделать вывод, что лексемой не называют служебные слова, а также формы одного и того же слова, которые образуют парадигму, то есть систему словоформ одной лексемы.

Читать также  Аир болотный целебные свойства

Лексема — это знаменательное слово, которое указывает на предметы и явления и обозначает понятия о них. Лексема способна выступать членом предложения и образовывать предложения (например: Мороз! Светает!), она может быть простой (лексема — слово) и составной (лексема — составное наименование, например: железная дорога, дом отдыха)

6. Лексическое значение слова. Развитие лексических значений

Лексическое значение слова— это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве процессе, явлении и так далее. Это устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков.

Носителем лексического значения является основа слова. Значение слова отражает общие и одновременно существенные признаки предмета, познанные в результате общественной практики людей. Лексические значения могут быть конкретными и абстрактными, общими (нарицательными) и единичными (собственными).

Лексическое значение – это заключенное в слове указание на предметно-понятийное его содержание. Лексическое значение не определяется звуковым составом слова, сами по себе звуки ничего не значат. Связь звукового облика слова и его значения является ассоциацией по смежности, закрепленной в нашем сознании. Поэтому одни и те же предметы в разных языках обозначаются разным звуковым составом.

Лексические значения разных слов неоднородны по своим связям с предметами, понятиями и друг с другом. Эта неоднородность и может быть положена в основу классификации лексических значений. Прежде всего, лексические значения классифицируются в зависимости от различий в отношении к предметам действительности. По этому признаку можно разграничить значения номинативные и сигнальные, прямые и переносные, конкретные и абстрактные.

Номинативные значения позволяют слову называть и наименовать предмет. Таким значением, например, обладают слова: кукушка, синица, воробей.

Сигнальное значение позволяет слову лишь сигнализировать предмет, указать на него, не давая ему индивидуального значения: этот, тот, он.

Прямые значения позволяют отражать предмет прямо, минуя посредства других значений этого слова: книга, тетрадь.

Переносное значение позволяет отражать предмет косвенно, опосредованно через другие значения этого слова: ключ от замка (прямое значение); ключ от тайн атома (переносное значение опирается на прямое).

Если слово можно отнести к одному определенному предмету, мы имеем дело с конкретным значением: ласточка. Если это соотнесение невозможно, речь идет об абстрактном значении: логичный, производительный.

В зависимости от различий связей слов друг с другом разграничивают также значения монолексичные, немотивированные и мотивированные, производящие и производные.

Монолексичные значения принадлежат одному и тому же слову и взаимосвязаны в нем: ручка – это 1) маленькая рука, 2) ручка для письма, 3) дверная ручка.

Немотивированные и мотивированные значения отличаются друг от друга тем, что первые осознаются нами сами по себе (теплый, газета, быстро), а вторые – при участии другого значения (молочный стол, лекция идет, ясная мысль).

Значение вновь образованного (производного) слова называется производным. А значение слова, от которого получено новое слово, называется производящим: учить – учитель, луг – луговой.

Также лексические значения бывают свободные и связанные. Каждое свободное значение передается одним отдельным словом (графин, бумага, лампа), а каждое связанное значение выражается не менее чем двумя словами одновременно (точить лясы, железная дорога)

Также существуют синонимичные, антонимичные и омонимичные лексические значения, которые будут рассмотрены подробнее в пунктах 8 – 10.

Лексика каждого языка подвержена значительным изменениям. Слово может расширять свое значение или сузить его. Примеры расширения значения.

Раньше слово стрелять обозначало "выпускать стрелу". Теперь оно обозначает не столько "выпускать стрелу", сколько "производить выстрелы" из различного вида оружия.

Слово накануне означало сначала " время перед праздником, когда поется канон" Затем связь с первоначальным понятием канон была утрачена. Накануне стало означать "время перед всяким праздником", а затем и "всякий предшествующий день" или состояние, предшествующее чему-либо ожидаемому.

Раньше слово пиво обозначало напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова пиво обозначает вполне определенный слабоалкогольный напиток.

Автор записи: sisadmin

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *